Manuales de Traducción y Tecnología

Después de revisar los manuales introductorios sobre Traducción y Tecnología  que suelo manejar para mis clases he llegado a la conclusión de que se parecen mucho unos a otros. Es cierto que algunos se centran en aspectos didácticos, otros en cuestiones tecnológicas y otros aportan instrucciones prácticas de uso del software, pero, independientemente de su orientación, cualquiera de los que aparecen en la lista de abajo, son buenos para hacerse una idea general sobre esta disciplina.

En realidad, si tuviera que recomendar alguno, lo haría en función de los siguientes criterios:

  • Manuales en español: Antoni Oliver, J.  y  Moré y Salvador C; Reineke, D. ; Torres del Rey.
  • Los clásicos: Austermül, Bowker, Pym, Somers
  • Los que contienen la info más actualizada: Antoni Oliver, Dimitriu, Quah
  • Los que tienen una orientación fundamentalmente didáctica: Pym, Torres del Rey

Y aquí está la lista:

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s