Does post-editing increase translation productivity?

Now that MT is definitely here to stay and free access to engines are contributing to the “democratization” of translation, the industry looks at post-editing – the process of improving a machine-generated translation with a minimum of manual labour- in search of a key to increase translation productivity.

Analysis is not conclusive yet, but here I post a list of studies which contribute to bring some light into the issue:

  • Autodesk’s results of a 2-day translation and post-editing productivity test with 37 participants, held in August of 2011. Read more…
  • “Translationg by post-editing: is it the way forward?”, an article by I.Garcia in Machine Translation
  • Towards predicting post-editing productivity”, an article by S. O’Brien in Machine Translation

[more to follow…]

 

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s