A flexible decision tool for implementing Post-editing guidelines

This paper presents a flexible tool which supports the decision making process involved in defining post-editing guidelines. It is inspired by the work of O’Brien (2012) towards a translation quality assessment model, briefly reviewed here with a view to adapting it to post-editing specifications. The paper first presents a review of the relevant literature on post-editing, followed by an account of the challenges involved in defining post-editing rules. The different components of the decision tool are then presented and illustrated with examples. Finally, a discussion of its effectiveness is advanced together with some indications for further work.

The full article can be downloaded from Localisation Focus, vol.11-1: 54-65

figure 01



Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s